Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Румънски-Италиански - Este o nebunie să urăşti toÅ£i trandafirii pentru că...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: РумънскиИталиански

Категория Мисли

Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
Este o nebunie să urăşti toţi trandafirii pentru că...
Текст
Предоставено от Live309
Език, от който се превежда: Румънски

Este o nebunie să urăşti toţi trandafirii pentru că te-ai înţepat într-unul, să renunţi la visurile tale pentru că unul nu s-a împlinit, să îţi condamni toţi prietenii doar pentru că unul dintre ei te-a trădat, să nu crezi în iubire doar pentru că cineva nu te-a iubit. Un prieten adevărat aşteaptă să fie acolo mereu pentru tine. Un simplu amic citeşte acest mesaj şi-l şterge, un prieten adevărat îl dă mai departe. Toţi care primesc acest mesaj sunt prietenii mei adevăraţi!! DACĂ ÎMI EŞTI PRIETEN ADEVĂRAT, DĂ-L MAI DEPARTE!
Забележки за превода
Added diacritics and punctuation/Freya

Заглавие
E' una pazzia odiare ...
Превод
Италиански

Преведено от raykogueorguiev
Желан език: Италиански

E' una pazzia odiare una rosa solo perchè una ti ha punto... Rinunciare ai tuoi sogni solo perchè uno non si è avverato... Condannare tutti i tuoi amici solo perchè uno ti ha tradito... Non credere all'amore solo perchè qualcuno non ti ha amato... Un amico vero è sempre a disposizione per te... Un semplice amico legge questo messaggio e poi lo cancella. Un amico vero lo spedisce... Tutti quelli che ricevono questo messaggio sono miei amici veri!! SE SEI DAVVERO AMICO MIO ... SPEDISCILO...
За последен път се одобри от ali84 - 14 Април 2008 00:48





Последно мнение

Автор
Мнение

14 Април 2008 00:48

ali84
Общо мнения: 427
Ho cambiato solo l'ultima frase perchè la forma corretta è "se sei davvero amico mio".