Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Rumensk-Italiensk - Este o nebunie să urăşti toţi trandafirii pentru că...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: RumenskItaliensk

Kategori Tanker

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
Este o nebunie să urăşti toţi trandafirii pentru că...
Tekst
Skrevet av Live309
Kildespråk: Rumensk

Este o nebunie să urăşti toţi trandafirii pentru că te-ai înţepat într-unul, să renunţi la visurile tale pentru că unul nu s-a împlinit, să îţi condamni toţi prietenii doar pentru că unul dintre ei te-a trădat, să nu crezi în iubire doar pentru că cineva nu te-a iubit. Un prieten adevărat aşteaptă să fie acolo mereu pentru tine. Un simplu amic citeşte acest mesaj şi-l şterge, un prieten adevărat îl dă mai departe. Toţi care primesc acest mesaj sunt prietenii mei adevăraţi!! DACĂ ÎMI EŞTI PRIETEN ADEVĂRAT, DĂ-L MAI DEPARTE!
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Added diacritics and punctuation/Freya

Tittel
E' una pazzia odiare ...
Oversettelse
Italiensk

Oversatt av raykogueorguiev
Språket det skal oversettes til: Italiensk

E' una pazzia odiare una rosa solo perchè una ti ha punto... Rinunciare ai tuoi sogni solo perchè uno non si è avverato... Condannare tutti i tuoi amici solo perchè uno ti ha tradito... Non credere all'amore solo perchè qualcuno non ti ha amato... Un amico vero è sempre a disposizione per te... Un semplice amico legge questo messaggio e poi lo cancella. Un amico vero lo spedisce... Tutti quelli che ricevono questo messaggio sono miei amici veri!! SE SEI DAVVERO AMICO MIO ... SPEDISCILO...
Senest vurdert og redigert av ali84 - 14 April 2008 00:48





Siste Innlegg

Av
Innlegg

14 April 2008 00:48

ali84
Antall Innlegg: 427
Ho cambiato solo l'ultima frase perchè la forma corretta è "se sei davvero amico mio".