Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



10Превод - Португалски Бразилски-Френски - Rafet

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: Португалски БразилскиФренскиТурски

Категория Мисли - Любов / Приятелство

Заглавие
Rafet
Текст
Предоставено от elisabe07
Език, от който се превежда: Португалски Бразилски

eu estou gostando muito de você, mas as vezes penso que nao deveria pois tu estas muito longe de mim e acredito que será uma paixão nao correspondida...mas mesmo assim gosto muito de você e quero que saiba disso!!!

Заглавие
rafet
Превод
Френски

Преведено от elisabe07
Желан език: Френски

Je vous aime beaucoup, mais parfois je pense que je ne le devrais pas car vous êtes loin de moi et je crois que ce serait une passion non compatible... mais même comme ça je vous aime beaucoup et je veux que vous le sachiez !
За последен път се одобри от Botica - 25 Януари 2008 17:27





Последно мнение

Автор
Мнение

25 Януари 2008 15:00

Botica
Общо мнения: 643
Another strange case: the translator is someone who makes asks and answers. What do you think of that?

25 Януари 2008 15:06

Angelus
Общо мнения: 1227
I also noticed that Botica.

Maybe she saw the texts in Portuguese to be translated into other languages and wanted to translate them into French.

I don't know if this is allowed here, though.

25 Януари 2008 17:07

smy
Общо мнения: 2481
I have just understand that this is because she wants to expedite the translation into Turkis as is takes less longer for French-Turkish than Brasilian-Turkish, we may let it pass

CC: Botica Angelus