Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



10Oversettelse - Brasilsk portugisisk-Fransk - Rafet

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: Brasilsk portugisiskFranskTyrkisk

Kategori Tanker - Kjærlighet / Vennskap

Tittel
Rafet
Tekst
Skrevet av elisabe07
Kildespråk: Brasilsk portugisisk

eu estou gostando muito de você, mas as vezes penso que nao deveria pois tu estas muito longe de mim e acredito que será uma paixão nao correspondida...mas mesmo assim gosto muito de você e quero que saiba disso!!!

Tittel
rafet
Oversettelse
Fransk

Oversatt av elisabe07
Språket det skal oversettes til: Fransk

Je vous aime beaucoup, mais parfois je pense que je ne le devrais pas car vous êtes loin de moi et je crois que ce serait une passion non compatible... mais même comme ça je vous aime beaucoup et je veux que vous le sachiez !
Senest vurdert og redigert av Botica - 25 Januar 2008 17:27





Siste Innlegg

Av
Innlegg

25 Januar 2008 15:00

Botica
Antall Innlegg: 643
Another strange case: the translator is someone who makes asks and answers. What do you think of that?

25 Januar 2008 15:06

Angelus
Antall Innlegg: 1227
I also noticed that Botica.

Maybe she saw the texts in Portuguese to be translated into other languages and wanted to translate them into French.

I don't know if this is allowed here, though.

25 Januar 2008 17:07

smy
Antall Innlegg: 2481
I have just understand that this is because she wants to expedite the translation into Turkis as is takes less longer for French-Turkish than Brasilian-Turkish, we may let it pass

CC: Botica Angelus