Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



143Перевод - Английский-Боснийский - I will dream of you until the day I close my eyes...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: АнглийскийРумынскийПортугальский (Бразилия)ИспанскийТурецкийБолгарскийУкраинскийАлбанскийБоснийскийИтальянскийАрабскийПольскийНорвежскийГреческийПортугальскийФранцузскийНемецкийГолландскийШведскийДатскийВенгерскийРусский

Категория Поэзия - Любoвь / Дружба

Статус
I will dream of you until the day I close my eyes...
Tекст
Добавлено adviye
Язык, с которого нужно перевести: Английский

I will dream of you until the day I close my eyes forever

Статус
Do onog dana kad cu te vidjeti u snovima,zatvoricu svoje oci zauvijek.
Перевод
Боснийский

Перевод сделан adviye
Язык, на который нужно перевести: Боснийский

Do onog dana kad cu te vidjeti u snovima,zatvoricu svoje oci zauvijek.
Последнее изменение было внесено пользователем adviye - 16 Июль 2007 18:34





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

28 Ноябрь 2007 07:39

preko
Кол-во сообщений: 35
Ich denke, dass die Übersetzung so richtig lauten müsste:
"Sanjacu o tebi do dana kada cu zauvek zatvoriti oci."

29 Ноябрь 2007 19:41

adviye
Кол-во сообщений: 56
Kad vec znate da citate bosanski ovako da vam objasnim.Gore navedeni tekst nisam prevela sa engleskog jezika nego sa turskog i mozda je zbog toga smisao recenice promijenjen.Postoji mogucnost da u turskom prevodu ima greska.

30 Ноябрь 2007 09:04

preko
Кол-во сообщений: 35
To mi nije bilo jasno. Ja sam mislio, da je taj prevod bio iz engleskog jezika.