Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Голландский-Английский - Hey baby, We zouden niets doen aan valentijn,...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ГолландскийСербскийАнглийский

Статус
Hey baby, We zouden niets doen aan valentijn,...
Tекст
Добавлено Cinderella
Язык, с которого нужно перевести: Голландский

Hey baby,
We zouden niets doen aan valentijn, maar toch nog iets van mij,
Kusjes

Schatje, ik hou van je.

Статус
Hey sweetie, We shouldn't do anything about Valentine,...
Перевод
Английский

Перевод сделан riesj
Язык, на который нужно перевести: Английский

Hey sweetie,
We shouldn't do anything about Valentine's Day, but still here's something from me,
Kisses

Honey, I love you.
Последнее изменение было внесено пользователем kafetzou - 11 Февраль 2007 17:30





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

11 Февраль 2007 06:05

kafetzou
Кол-во сообщений: 7963
Is it "we shouldn't" or "we don't need to"? And is it "about Valentine's Day" or "for Valentine's Day"?

11 Февраль 2007 13:14

Cinderella
Кол-во сообщений: 773
I don't know. Source language is holand (Nicole29). I don't speek holand and I asked translation to english, to make translation to serbian. http://www.cucumis.org/prevod_29_t/pregled-prevoda_v_49635.html

11 Февраль 2007 17:00

kafetzou
Кол-во сообщений: 7963
Thanks for your response, Cinderella, but I was actually asking the translator.

12 Февраль 2007 19:23

riesj
Кол-во сообщений: 1
Kafetzou, I’m originally from England but I live for more then 30 years in Holland now. I think you can use the both options.

13 Февраль 2007 01:46

kafetzou
Кол-во сообщений: 7963
Wow - it seems you've become completely hollandized! We would say "I've lived in Holland for more than 30 years" - a native speaker would never say "I live" in this context.

Anyway, I wasn't questioning your English. It's just that I can't understand the Dutch original, so I was wondering which it meant in English - "we shouldn't" is quite different from "we don't need to" in English!

But it's not important anymore - the translation has been validated (by me).