Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Шведский-Итальянский - Du ska veta hur mycket jag känner för dig. Jag...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ШведскийИтальянский

Категория Письмо / E-mail - Любoвь / Дружба

Статус
Du ska veta hur mycket jag känner för dig. Jag...
Tекст
Добавлено nettee
Язык, с которого нужно перевести: Шведский

Lova mig att vi aldrig ska släppa taget om denna smått passionerande vänskap som vi har, det skulle vara en hemsk tragedi i sådant fall.

Du kommer alltid göra mig som lyckligast i din närvaro, glöm aldrig det.
Комментарии для переводчика
Det gör inget om det är små ändringar i översättningen jag vill bara att budskapet ska fram till en speciell vän, vilket är att jag är som lyckligast i dess närvaro.

Статус
Dovresti sapere cosa provo per te...
Перевод
Итальянский

Перевод сделан lilian canale
Язык, на который нужно перевести: Итальянский

Promettimi che non tralasceremo mai questa amicizia appassionata che abbiamo, ciò sarebbe una terribile tragedia.

Sarò sempre piu felice in tua presenza, non dimenticarlo mai.
Комментарии для переводчика
Dal momento che il richiedente ha permesso una versione più semplice, ho fatto alcune modifiche nel testo.
Последнее изменение было внесено пользователем Efylove - 10 Октябрь 2010 19:58





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

10 Октябрь 2010 11:38

Efylove
Кол-во сообщений: 1015
Hi pias!
Can I ask you a bridge here? Thanks!


CC: pias

10 Октябрь 2010 16:59

pias
Кол-во сообщений: 8113
Of course Efylove!

Heading: You shall know how much I feel for you...

"Promise me we will never loose (let go) this quite passionate friendship we have, it would be a terrible tragedy in such case. You will always make me as happiest in your presence, never forget that."