Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Ruotsi-Italia - Du ska veta hur mycket jag känner för dig. Jag...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: RuotsiItalia

Kategoria Kirje / Sähköposti - Rakkaus / Ystävyys

Otsikko
Du ska veta hur mycket jag känner för dig. Jag...
Teksti
Lähettäjä nettee
Alkuperäinen kieli: Ruotsi

Lova mig att vi aldrig ska släppa taget om denna smått passionerande vänskap som vi har, det skulle vara en hemsk tragedi i sådant fall.

Du kommer alltid göra mig som lyckligast i din närvaro, glöm aldrig det.
Huomioita käännöksestä
Det gör inget om det är små ändringar i översättningen jag vill bara att budskapet ska fram till en speciell vän, vilket är att jag är som lyckligast i dess närvaro.

Otsikko
Dovresti sapere cosa provo per te...
Käännös
Italia

Kääntäjä lilian canale
Kohdekieli: Italia

Promettimi che non tralasceremo mai questa amicizia appassionata che abbiamo, ciò sarebbe una terribile tragedia.

Sarò sempre piu felice in tua presenza, non dimenticarlo mai.
Huomioita käännöksestä
Dal momento che il richiedente ha permesso una versione più semplice, ho fatto alcune modifiche nel testo.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Efylove - 10 Lokakuu 2010 19:58





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

10 Lokakuu 2010 11:38

Efylove
Viestien lukumäärä: 1015
Hi pias!
Can I ask you a bridge here? Thanks!


CC: pias

10 Lokakuu 2010 16:59

pias
Viestien lukumäärä: 8113
Of course Efylove!

Heading: You shall know how much I feel for you...

"Promise me we will never loose (let go) this quite passionate friendship we have, it would be a terrible tragedy in such case. You will always make me as happiest in your presence, never forget that."