Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Немецкий-Греческий - Die Koffer sind extra. Ohnehin wird beim...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: НемецкийАнглийскийГреческий

Категория Письмо / E-mail

Статус
Die Koffer sind extra. Ohnehin wird beim...
Tекст
Добавлено eleonora13
Язык, с которого нужно перевести: Немецкий

Die Koffer sind extra. Ohnehin wird beim Seitenträger noch ein passender Adapter für die Koffer benötigt.

Статус
Οι βαλίτσες είναι έξτρα. εκτός αυτού θα χρειαστεί γιά ....
Перевод
Греческий

Перевод сделан Tsirigoti L. Anastasia
Язык, на который нужно перевести: Греческий

Οι βαλίτσες είναι έξτρα. Εκτός αυτού θα χρειαστεί για τα διπλανά στηρίγματα των βαλιτσών ακόμα ένας ταιριαστός προσαρμογός (αντάπτορας).
Последнее изменение было внесено пользователем irini - 3 Март 2009 08:15





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

21 Февраль 2009 16:47

bouboukaki
Кол-во сообщений: 93
Αναστασία, το σωστό είναι προσαρμογέας, όχι προσαρμογός! Δεν υπάρχει τέτοια λέξη.

2 Март 2009 01:46

xristi
Кол-во сообщений: 217
Ένα αυτό με τον προσαρμογέα και άλλο ένα το

2 Март 2009 01:45

xristi
Кол-во сообщений: 217
"hand carrier" (εγώ βλέπω από τα αγγλικά) δεν είναι η χειραποσκευή?
Και "anyway" σημαίνει "όπως και να 'χει"...

2 Март 2009 01:46

xristi
Кол-во сообщений: 217
Αλλά εγώ δεν ξέρω Γερμανικά.. Ίσως η αγγλική μετάφραση να είναι λάθος...