Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Deutsch-Griechisch - Die Koffer sind extra. Ohnehin wird beim...

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: DeutschEnglischGriechisch

Kategorie Brief / Email

Titel
Die Koffer sind extra. Ohnehin wird beim...
Text
Übermittelt von eleonora13
Herkunftssprache: Deutsch

Die Koffer sind extra. Ohnehin wird beim Seitenträger noch ein passender Adapter für die Koffer benötigt.

Titel
Οι βαλίτσες είναι έξτρα. εκτός αυτού θα χρειαστεί γιά ....
Übersetzung
Griechisch

Übersetzt von Tsirigoti L. Anastasia
Zielsprache: Griechisch

Οι βαλίτσες είναι έξτρα. Εκτός αυτού θα χρειαστεί για τα διπλανά στηρίγματα των βαλιτσών ακόμα ένας ταιριαστός προσαρμογός (αντάπτορας).
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von irini - 3 März 2009 08:15





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

21 Februar 2009 16:47

bouboukaki
Anzahl der Beiträge: 93
Αναστασία, το σωστό είναι προσαρμογέας, όχι προσαρμογός! Δεν υπάρχει τέτοια λέξη.

2 März 2009 01:46

xristi
Anzahl der Beiträge: 217
Ένα αυτό με τον προσαρμογέα και άλλο ένα το

2 März 2009 01:45

xristi
Anzahl der Beiträge: 217
"hand carrier" (εγώ βλέπω από τα αγγλικά) δεν είναι η χειραποσκευή?
Και "anyway" σημαίνει "όπως και να 'χει"...

2 März 2009 01:46

xristi
Anzahl der Beiträge: 217
Αλλά εγώ δεν ξέρω Γερμανικά.. Ίσως η αγγλική μετάφραση να είναι λάθος...