Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Португальский (Бразилия)-Шведский - Eu queria beijar você sim, e não era só por...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: Португальский (Бразилия)АнглийскийШведский

Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
Eu queria beijar você sim, e não era só por...
Tекст
Добавлено Terttu
Язык, с которого нужно перевести: Португальский (Бразилия)

Eu queria beijar você sim, e não era só por beijar não viu?

Статус
Kyss
Перевод
Шведский

Перевод сделан hencom999
Язык, на который нужно перевести: Шведский

Jag skulle vilja kyssa dig, men inte bara kyssa, du vet
Последнее изменение было внесено пользователем pias - 19 Февраль 2008 14:36





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

19 Февраль 2008 14:09

pias
Кол-во сообщений: 8113
Hej Henrik,
kollade nyss på den accepterade Engelska översättningen...och den skiljer sig något från din. Jag antar att den är riktig..så du borde nog ändra lite. Ett förslag är: "Jag skulle vilja kyssa dig, men inte bara kyssa, du vet."

Vad tror du om detta?