Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - פורטוגזית ברזילאית-שוודית - Eu queria beijar você sim, e não era só por...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: פורטוגזית ברזילאיתאנגליתשוודית

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
Eu queria beijar você sim, e não era só por...
טקסט
נשלח על ידי Terttu
שפת המקור: פורטוגזית ברזילאית

Eu queria beijar você sim, e não era só por beijar não viu?

שם
Kyss
תרגום
שוודית

תורגם על ידי hencom999
שפת המטרה: שוודית

Jag skulle vilja kyssa dig, men inte bara kyssa, du vet
אושר לאחרונה ע"י pias - 19 פברואר 2008 14:36





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

19 פברואר 2008 14:09

pias
מספר הודעות: 8113
Hej Henrik,
kollade nyss på den accepterade Engelska översättningen...och den skiljer sig något från din. Jag antar att den är riktig..så du borde nog ändra lite. Ett förslag är: "Jag skulle vilja kyssa dig, men inte bara kyssa, du vet."

Vad tror du om detta?