Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



10सरुको हरफ - Latin - domine non sub dignus unt intres tectum meun...

अहिलेको अवस्थासरुको हरफ
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: Latinअंग्रेजीतुर्केलीफ्रान्सेली

Category Sentence - Love / Friendship

This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
domine non sub dignus unt intres tectum meun...
अनुबाद गर्नुपर्ने हरफ
nuri777द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: Latin

domine
non sum dignus
ut intres tectum meum
et tantum in verbo
et sanabitur anima mea
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
bunu bana bir kız yazmış ve merak ettim kızı gerçekten seviyorum
Edited by Xini - 2007年 जुन 22日 15:00





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2007年 जुन 21日 16:59

iepurica
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2102
NB. This is Latin, not Romanian. So, I have changed the flag accordingly.

2007年 जुन 21日 17:29

Francky5591
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 12396
I edited "meun" into "meum", and "vebro" into "verbo", so that it looks a little bit more Latin, but it still remains some words that sound weird, like "unt", and "sanabitur", this last one sounding more Turkish than Latin...
I'll have a look further to these words...

2007年 जुन 21日 17:31

Francky5591
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 12396
No, "sanabitur" is correct, it means "to be healed" it is passive form of the verb "sano"

2007年 जुन 21日 17:47

Francky5591
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 12396
luckily this is a "meaning only text", because to be translated word by word it would be impossible, as some of the words are not even Latin, like this "unt", and also "intres"
The meaning of the text seems to be either a prayer,or an exhortation addressed to God (or to one of the Roman gods)to protect him, and let his soul being healed.
So here Iepurica, this translation isn't doable "mot à mot"...

2007年 जुन 21日 18:52

iepurica
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2102
"unt" means "butter" in Romanian. But the text is not Romanian. definitely. The only one who sounds a little Romanian is "anima mea" which is very close to "inima mea" (my heart. In rest...

2007年 जुन 22日 15:00

Xini
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1655
Ut -> so that

non sub => non sum

I correct.

2007年 जुन 22日 15:04

Xini
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1655
But the original is

Domine non sum dignus ut intres sub tectumu meum, sed tanto dic verbo et sanabitur anima mea

2007年 जुन 22日 15:12

Francky5591
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 12396
"tectumu"? you did a typo, didn't you?

2007年 जुन 22日 15:13

Xini
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1655
Tectum...

No typo, I copypasted....so someone made a typo for me