Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



10Original tekst - Latin - domine non sub dignus unt intres tectum meun...

Nåværende statusOriginal tekst
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: LatinEngelskTyrkiskFransk

Kategori Setning - Kjærlighet / Vennskap

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
domine non sub dignus unt intres tectum meun...
Tekst som skal oversettes
Skrevet av nuri777
Kildespråk: Latin

domine
non sum dignus
ut intres tectum meum
et tantum in verbo
et sanabitur anima mea
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
bunu bana bir kız yazmış ve merak ettim kızı gerçekten seviyorum
Sist redigert av Xini - 22 Juni 2007 15:00





Siste Innlegg

Av
Innlegg

21 Juni 2007 16:59

iepurica
Antall Innlegg: 2102
NB. This is Latin, not Romanian. So, I have changed the flag accordingly.

21 Juni 2007 17:29

Francky5591
Antall Innlegg: 12396
I edited "meun" into "meum", and "vebro" into "verbo", so that it looks a little bit more Latin, but it still remains some words that sound weird, like "unt", and "sanabitur", this last one sounding more Turkish than Latin...
I'll have a look further to these words...

21 Juni 2007 17:31

Francky5591
Antall Innlegg: 12396
No, "sanabitur" is correct, it means "to be healed" it is passive form of the verb "sano"

21 Juni 2007 17:47

Francky5591
Antall Innlegg: 12396
luckily this is a "meaning only text", because to be translated word by word it would be impossible, as some of the words are not even Latin, like this "unt", and also "intres"
The meaning of the text seems to be either a prayer,or an exhortation addressed to God (or to one of the Roman gods)to protect him, and let his soul being healed.
So here Iepurica, this translation isn't doable "mot à mot"...

21 Juni 2007 18:52

iepurica
Antall Innlegg: 2102
"unt" means "butter" in Romanian. But the text is not Romanian. definitely. The only one who sounds a little Romanian is "anima mea" which is very close to "inima mea" (my heart. In rest...

22 Juni 2007 15:00

Xini
Antall Innlegg: 1655
Ut -> so that

non sub => non sum

I correct.

22 Juni 2007 15:04

Xini
Antall Innlegg: 1655
But the original is

Domine non sum dignus ut intres sub tectumu meum, sed tanto dic verbo et sanabitur anima mea

22 Juni 2007 15:12

Francky5591
Antall Innlegg: 12396
"tectumu"? you did a typo, didn't you?

22 Juni 2007 15:13

Xini
Antall Innlegg: 1655
Tectum...

No typo, I copypasted....so someone made a typo for me