Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



सरुको हरफ - पोर्तुगाली - Meu ego, como que absorvido em onda de infinito...

अहिलेको अवस्थासरुको हरफ
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: पोर्तुगालीस्पेनी

Category Literature

शीर्षक
Meu ego, como que absorvido em onda de infinito...
अनुबाद गर्नुपर्ने हरफ
zaiditaद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: पोर्तुगाली

Meu ego, como que absorvido em onda de infinito respeito, fixou a luz branda que invadia o quarto, através das janelas, e perdi-me no curso de profundas cogitaçoes. Recordei, entao, que nunca fixara o Sol, nos dias terrestres, meditando na inmensurável bondade d'Aquele que no-lo concede para o caminho eterno da vida.
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
Es una traducción de un libro espirita.
Bueno, aquí las palabras que me producen confusión o problema son "absorvido en onda" (yo pensaba traducirlo como "envuelto en una atmósfera", tampoco tengo claro qué significa "branda" y "cogitaçoes". Cogitaçoes podría ser como meditación o reflexión, de acuerdo a este contexto.
2007年 जुन 1日 20:56