Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



सरुको हरफ - तुर्केली - etme siz insanmısnızz nece konuyonuz oyle

अहिलेको अवस्थासरुको हरफ
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: तुर्केलीब्राजिलियन पर्तुगिज

Category Sentence

This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
etme siz insanmısnızz nece konuyonuz oyle
अनुबाद गर्नुपर्ने हरफ
SENSEITIONALद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: तुर्केली

Etme, siz insan mısınız nece konuşuyorsunuz öyle?
Edited by cheesecake - 2010年 अप्रिल 28日 13:52





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2010年 अप्रिल 25日 13:35

lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972
Hi Lizzzz,

Why did you set this request in standby?

CC: Lizzzz

2010年 अप्रिल 28日 13:23

lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972
Lizzz?

Hi Turkish experts, is this request out of frame?

CC: minuet cheesecake

2010年 अप्रिल 28日 13:54

cheesecake
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 980
Hi Lilian, I have editted the text and let it be translated.

2010年 अप्रिल 28日 14:00

lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972
Released!

2010年 जुन 27日 13:46

lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972
Hi Turkish experts,

May I have a bridge for evaluation, please?

Thanks in advance

CC: cheesecake Sunnybebek

2010年 जुन 27日 14:14

cheesecake
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 980
Hi Lilian
"Oh come on. Are you human beings, what the language are you talking (like this)?"

2010年 जुन 27日 14:18

lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972
Hi cheese, I have:
"Come on! You are human beings, how many languages do you speak?"

Is it possible?

CC: cheesecake

2010年 जुन 27日 14:43

cheesecake
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 980
Then it sould be changed because in this case the meaning changes, the original one exactly says: "what the language are you talking? " referring to only one language.
Also there is a question "are you human beings?"
The context is most probably like this; these people talk in a very rude and incomprehensible way and the writer asks these questions.