Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - पोर्तुगाली-Latin - Quando os gatos saem, os ratos tomam conta.

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: पोर्तुगालीLatin

Category Expression

शीर्षक
Quando os gatos saem, os ratos tomam conta.
हरफ
silviotmद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: पोर्तुगाली

Quando os gatos saem, os ratos tomam conta.

शीर्षक
Cum feles abeunt, mures se oblectant.
अनुबाद
Latin

alexfattद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: Latin

Cum feles abeunt, mures se oblectant.
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
Popular Latin version of the saying sounds "Mus furit et laedit cum gatus omnis abest" - The mouse goes crazy and is glad when there isn't any cat. <Aneta B.>
Validated by Aneta B. - 2010年 अगस्त 2日 23:49





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2010年 अगस्त 2日 15:12

Aneta B.
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 4487
Hello Sweety, can I ask you a bridge for evaluation, please?

CC: Sweet Dreams

2010年 अगस्त 2日 22:50

Sweet Dreams
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2202
Hi
It's something like:

"When cats leave, mouses take care."

2010年 अगस्त 2日 22:54

Aneta B.
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 4487
Latin translation differs a bit, Sweety:

"When cats leave, mouses have a good time/enjoy."

Can it be?

2010年 अगस्त 2日 23:06

lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972
Hi girls, this is (in English) a popular idiom.

"When the cat's away, the mice will play."

It means: When no one in authority is present, the subordinates can do as they please.

But I don't know if it has a similar one in Latin

2010年 अगस्त 2日 23:21

Aneta B.
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 4487
Thank you Lili for the vote! Yes, it was just what I thought. In Latin it sounds: "Mus furit et laedit cum gatus omnis abest" - The mouse goes crazy and is glad when there isn't any cat.

But, I believe we can add it to the remarks and leave the translation of alexfatt because it conveys the source too. What do you think, dear Lilly?

2010年 अगस्त 2日 23:54

lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972
Perfect!

2010年 अगस्त 2日 23:57

Aneta B.
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 4487
Thank you dear friends!