Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



सरुको हरफ - स्पेनी - vamos a fijarnos en la relación existente entre...

अहिलेको अवस्थासरुको हरफ
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: स्पेनीअंग्रेजीफ्रान्सेली

Category Daily life - Culture

शीर्षक
vamos a fijarnos en la relación existente entre...
अनुबाद गर्नुपर्ने हरफ
Isildur__द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: स्पेनी

Vamos a fijarnos en la relación existente entre la llamada “generación de oro” y los más jóvenes.
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
"generación de oro" se refiere a la tercera edad. En España, a veces se asocia el término "oro" al referirse a la gente mayor a 55 ó 60 años como un todo. De esta manera, hay, por ejemplo, tarjetas de crédito llamadas "tarjeta oro", con ventajas para las personas mayores, etc.

Me interesaría encontrar una expresión o término similar en francés y en inglés.

¡Gracias!
2010年 जनवरी 29日 20:58





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2010年 जनवरी 31日 15:37

typy
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 13
hola ! En francès podemos decir "soixante-huitard", significa màs or menos "quién tiene 20 años en Mayo 1968", pero es a menos política.

podes veres : http://es.wikipedia.org/wiki/Mayo_franc%C3%A9s_del_68

(sorry, i forgetten all my spanish... '-_-)