Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - स्पेनी-युनानेली - lo mas grande de este mundo es el amor que tengo...

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: स्पेनीस्विडेनीयहुदीयुनानेलीअरबीPersian language

Category Love / Friendship

This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
lo mas grande de este mundo es el amor que tengo...
हरफ
julian Bermudezद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: स्पेनी

lo mas grande de este mundo es el amor que tengo por C.
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
C. = female name abbrev. <Lilian>

शीर्षक
Το πιο σπουδαίο πράγμα σ'αυτόν τον κόσμο είναι η αγάπη μου για τον/την C.
अनुबाद
युनानेली

elenakiद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: युनानेली

Το πιο σπουδαίο πράγμα σ'αυτόν τον κόσμο είναι η αγάπη μου για τον/την C.
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
Bridge by Pias:"The greatest ((thing) of all in this world is the love I feel for C."

Εναλλακτική κατά γράμμα μετάφραση:Το πιο σπουδαίο πράγμα σ'αυτόν τον κόσμο είναι η αγάπη που έχω για τον/την C.
Validated by Mideia - 2009年 जनवरी 2日 16:57





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2009年 जनवरी 2日 12:14

Mideia
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 949
Hi Pias! Can you give me a quick bridge here?

CC: pias

2009年 जनवरी 2日 12:47

pias
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 8113
"The greatest ((thing) of all in this world is the love I feel for C."