Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - रोमानियन-फ्रान्सेली - roumain maitresse

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: रोमानियनफ्रान्सेलीअंग्रेजी

Category Chat - Love / Friendship

शीर्षक
roumain maitresse
हरफ
seif12द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: रोमानियन

Le vezi pe tipele alea care merg în faţă? - Da. - Ei, află că cea din dreapta e nevasta-mea, iar cea din stânga-i amanta mea. - Foarte ciudat. La mine-i invers
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
Changed with diacritics / AziTrad

शीर्षक
roumain maitresse
अनुबाद
फ्रान्सेली

Burdufद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: फ्रान्सेली

Tu vois ces nanas qui passent en face? - Oui. - Et bien en fait à droite c'est ma femme, et à gauche c'est ma maîtresse. - Très bizarre. Pour moi c'est l'inverse.
Validated by Francky5591 - 2008年 सेप्टेम्बर 26日 13:46





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2008年 सेप्टेम्बर 26日 20:21

jollyo
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 330
Well I did respond after the evaluation of the French version. I'm sorry to say that I cannot read any Bulgarian.

So, since the French text now has been changed by Francky I withdraw part of my notifications on the english translation.
Still the French text says: 'en fait' which is 'in fact...'.
Francky? Could you respond to this?


2008年 सेप्टेम्बर 26日 20:25

Burduf
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 238
«Still the French text says: 'en fait' which is 'in fact...»

Yes !

2008年 सेप्टेम्बर 26日 20:28

MÃ¥ddie
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1285
It's Romanian...

I think the French translation is fine too, and I really do understand Romanian and some French . The meaning doesn't change at all.

Respectfully,
Madeleine