Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Rumunjski-Francuski - roumain maitresse

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: RumunjskiFrancuskiEngleski

Kategorija Chat - Ljubav / Prijateljstvo

Naslov
roumain maitresse
Tekst
Poslao seif12
Izvorni jezik: Rumunjski

Le vezi pe tipele alea care merg în faţă? - Da. - Ei, află că cea din dreapta e nevasta-mea, iar cea din stânga-i amanta mea. - Foarte ciudat. La mine-i invers
Primjedbe o prijevodu
Changed with diacritics / AziTrad

Naslov
roumain maitresse
Prevođenje
Francuski

Preveo Burduf
Ciljni jezik: Francuski

Tu vois ces nanas qui passent en face? - Oui. - Et bien en fait à droite c'est ma femme, et à gauche c'est ma maîtresse. - Très bizarre. Pour moi c'est l'inverse.
Posljednji potvrdio i uredio Francky5591 - 26 rujan 2008 13:46





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

26 rujan 2008 20:21

jollyo
Broj poruka: 330
Well I did respond after the evaluation of the French version. I'm sorry to say that I cannot read any Bulgarian.

So, since the French text now has been changed by Francky I withdraw part of my notifications on the english translation.
Still the French text says: 'en fait' which is 'in fact...'.
Francky? Could you respond to this?


26 rujan 2008 20:25

Burduf
Broj poruka: 238
«Still the French text says: 'en fait' which is 'in fact...»

Yes !

26 rujan 2008 20:28

MÃ¥ddie
Broj poruka: 1285
It's Romanian...

I think the French translation is fine too, and I really do understand Romanian and some French . The meaning doesn't change at all.

Respectfully,
Madeleine