Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - अंग्रेजी-तुर्केली - may i know ur good name please ?

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: अंग्रेजीतुर्केली

Category Sentence

शीर्षक
may i know ur good name please ?
हरफ
fenil95द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: अंग्रेजी

may i know ur good name please ?

शीर्षक
güzel isminiziöğrenebilir miyim lütfen?
अनुबाद
तुर्केली

Cumhurद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: तुर्केली

namınızı öğrenebilir miyim lütfen?
Validated by FIGEN KIRCI - 2008年 अक्टोबर 15日 12:14





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2008年 सेप्टेम्बर 25日 07:03

serba
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 655
iyi ismin Türkçede anlamsızdır.

2008年 सेप्टेम्बर 25日 09:49

Cumhur
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 19
bende farkettim sonradan güzel isim desek daha doğru

2008年 सेप्टेम्बर 25日 16:44

fenil95
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 7
hello. how are you

2008年 सेप्टेम्बर 25日 19:19

Cumhur
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 19
ı'm fine thanks u?

2008年 सेप्टेम्बर 25日 22:52

asq84
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 15
"Good name" means "reputation/status".

2008年 सेप्टेम्बर 26日 13:58

merdogan
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 3769
`guzel` daha uygun bence.

2008年 सेप्टेम्बर 27日 13:22

buketnur
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 266
burada daha saygılı bir ifade var "isminizi" daha doğru olur

2008年 अक्टोबर 7日 16:17

FIGEN KIRCI
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2543
ben, asq84 ile aynı fikirdeyim!

handyy,
'good name' için fikrini alabilirmiyiz? şimdiden teşekkürler!


CC: handyy

2008年 अक्टोबर 8日 09:46

handyy
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2118
Bence de öyle Figencim. "Namınızı öğrenebilir miyim?" gibi birşey olmalı.

2008年 अक्टोबर 15日 02:14

FIGEN KIRCI
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2543
cumhur, çevirini düzenlermisin!

2008年 अक्टोबर 15日 12:14

FIGEN KIRCI
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2543
katkılarınızdan dolayı çok teşekkür ederim arkadaşlar!

2008年 अक्टोबर 15日 17:01

Cumhur
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 19
düzenlemeyi yaptım bende teşekkür ediyorum ayrıca herkese