Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - अंग्रेजी-जर्मन - Cucumis on US TV ?

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: अंग्रेजीस्पेनीब्राजिलियन पर्तुगिज  रोमानियनरूसीफ्रान्सेलीकातालानअरबीस्विडेनीडेनिसनर्वेजियनपोलिसएस्पेरान्तोइतालियनपोर्तुगालीयहुदीBulgarianहन्गेरियनडचयुनानेलीचिनीया (सरल)फिनल्यान्डीफरोईजलिथुएनियनजर्मनजापानीUkrainianअल्बेनियनकोरियन

Category Web-site / Blog / Forum - Computers / Internet

शीर्षक
Cucumis on US TV ?
हरफ
cucumisद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: अंग्रेजी

Cucumis has been reviewed on US tv WBALTV. You can watch the video here, the cucumis review start after 1 minute.

I don't know anything about this tv channel WBALTV, maybe our north american members can help ?

Btw, Cucumis is 3 years old now.

शीर्षक
Cucumis im US-TV?
अनुबाद
जर्मन

italo07द्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: जर्मन

Im US-Fernsehen WBALTV wurde über Cucumis berichtet. Ihr könnt euch das Video hier anschauen, der Cucumis-Beitrag beginnt nach etwa 1 Minute.

Ich weiß nichts über diesen TV-Sender WBALTV, vielleicht können unsere nordamerikanischen Mitglieder helfen?

Ãœbrigens ist Cucumis jetzt 3 Jahre alt.
Validated by iamfromaustria - 2008年 सेप्टेम्बर 25日 18:46





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2008年 सेप्टेम्बर 25日 18:50

iamfromaustria
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1335
Grundsätzlich haben wir uns darauf geeinigt, nicht "Sie" sondern eher das "Du" auf Cucumis zu verwenden. Das klingt gleich viel persönlicher und ist im Internet eigentlich gebräuchlicher. Im privaten Dialog kannst du aber natürlich auch die höfliche Variante benutzen gegenüber Leuten, die du weniger gut kennst. Wir bleiben aber bitte weiterhin per Du

2008年 सेप्टेम्बर 25日 19:13

italo07
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1474
heheh ok ich weiß bescheid