Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



सरुको हरफ - फ्रान्सेली - salut! ça va? merci pour tout! de rien! je...

अहिलेको अवस्थासरुको हरफ
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: फ्रान्सेलीपोर्तुगालीअरबीतुर्केलीपोलिसअंग्रेजी

शीर्षक
salut! ça va? merci pour tout! de rien! je...
अनुबाद गर्नुपर्ने हरफ
lilirockyद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: फ्रान्सेली

salut! ça va? merci pour tout! de rien! je t'adore!
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
j'aimerais que vous me traduisiez ce texte et si possible me donner des expression fréquentes et utiles. merci d'avance de votre aide! au revoir et bonne chance!
2008年 जुन 25日 14:32





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2008年 जुन 30日 16:55

lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972
touiti,

You called an admin to check this page. Could you post in English, please?

2008年 जुन 30日 17:29

touiti
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 12
Merci pour tout ce que vous faites pour aider les autres, Dieu vous bénisse.
j'ai mis le message par erreur, Désolé, j'ai supprimé.
Impossible de faire le travail faute dans ce merveilleux forum.
.........................

Thank you for everything you do to help others, God bless you.
I put the message in error, Sorry, I deleted.
Unable to get the job done fault in this wonderful forum.


2008年 जुन 30日 17:38

touiti
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 12
Je suis également directeur du Forum fournit de l'aide à mes élèves du secondaire, voir

http://maths1.yoo7.com/index.htm

Est écrit en arabe
.....................
I am also director of the Forum provides assistance to my high school students, see.

http://maths1.yoo7.com/index.htm

East written in Arabic

2008年 जुन 30日 18:28

Francky5591
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 12396
touiti, j'avoue que j'ai du mal à comprendre ton français, que veulent dire exactement ces deux phrases :

"impossible de faire le travail faute dans ce merveileux forum"

"Je suis également directeur du Forum fournit de l'aide à mes élèves du secondaire"

Quant aux promotions personnelles sous les traductions (pub) elles ne sont pas permises, pour cela on doit utiliser sa page perso. Merci.


2008年 जुलाई 1日 00:39

touiti
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 12
salut,
juste pour demande l'excuse à Lilian Canale
,par ce que , j'ai mettre par erreur un texte en arabe pour la traduction comme message a lui.

je veux dire que j'ai crée un forum en Maths pour mes éleves.

corrigez-moi les phrases SVP et merci d'avance .

2008年 जुलाई 1日 02:16

lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972
Francky, could you tell me what is going on here?

CC: Francky5591

2008年 जुलाई 1日 02:33

Francky5591
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 12396
It's ok, Lilian, touiti unvoluntarily used the "I would like an admin to check this page" button
--------------------------------------------------

à

touiti



Désolé touiti, ce n'est pas faute d'avoir essayé, mais ton français est vraiment trop rouillé. Utiliserais-tu un traducteur automatique?

En tout cas, tu es tout excusé d'avoir posté par erreur, cela arrive à beaucoup de nouveaux venus.

Bienvenue sur cucumis.org!