Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



27अनुबाद - अंग्रेजी-स्पेनी - Thrust the dagger into my heart..

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: तुर्केलीअंग्रेजीफ्रान्सेलीइतालियनरोमानियनस्पेनीअरबीजर्मन

Category Poetry

This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
Thrust the dagger into my heart..
हरफ
TURKOTTOMANद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: अंग्रेजी maldonadoद्वारा अनुबाद गरिएको

Thrust the dagger into my heart, let it crumble.
Don't thrust it deeply, because you're there.

शीर्षक
Clava el puñal en mi corazón, hazlo pedazos.
अनुबाद
स्पेनी

lilian canaleद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: स्पेनी

Clava el puñal en mi corazón, hazlo pedazos.
No lo claves muy hondo, porque tú estás allí.
Validated by guilon - 2008年 मे 23日 14:30





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2008年 मे 23日 11:04

raaq
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 47
Sólo un pequeño cambio.
Decir "hazlo pedazos" en lugar de "hazlo en pedazos"