Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



27Tafsiri - Kiingereza-Kihispania - Thrust the dagger into my heart..

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiturukiKiingerezaKifaransaKiitalianoKiromaniaKihispaniaKiarabuKijerumani

Category Poetry

Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
Thrust the dagger into my heart..
Nakala
Tafsiri iliombwa na TURKOTTOMAN
Lugha ya kimaumbile: Kiingereza Ilitafsiriwa na maldonado

Thrust the dagger into my heart, let it crumble.
Don't thrust it deeply, because you're there.

Kichwa
Clava el puñal en mi corazón, hazlo pedazos.
Tafsiri
Kihispania

Ilitafsiriwa na lilian canale
Lugha inayolengwa: Kihispania

Clava el puñal en mi corazón, hazlo pedazos.
No lo claves muy hondo, porque tú estás allí.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na guilon - 23 Mei 2008 14:30





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

23 Mei 2008 11:04

raaq
Idadi ya ujumbe: 47
Sólo un pequeño cambio.
Decir "hazlo pedazos" en lugar de "hazlo en pedazos"