Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



41अनुबाद - तुर्केली-अंग्रेजी - Benimle evlenirmisin?

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: तुर्केलीBulgarianफ्रान्सेलीअंग्रेजीयुनानेलीअल्बेनियन

Category Expression

This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
Benimle evlenirmisin?
हरफ
nazzzद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: तुर्केली

Benimle evlenirmisin?

शीर्षक
Will you marry me?
अनुबाद
अंग्रेजी

Angelusद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: अंग्रेजी

Will you marry me?
Validated by dramati - 2008年 फेब्रुअरी 17日 22:57





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2008年 फेब्रुअरी 17日 11:04

annabell_lee
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 41
"Benimle evlenir misin?" şeklinde yazılmalı, "misin" eki ayrı olmalı.

2008年 फेब्रुअरी 17日 14:11

bogi
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2
Аз ставам в седем часа.Като стана си мия ръцете, след това се обличам,ям и се приготвям за училище,а през останалото време гледам телевизия от осем часа до един и дваесет и пет часа,защото в един и дваисе и седем часа тръгвам на училище.Като се пребера от училище в къщи си мия ръцете и сядам да ям,след това започвам да уча в осем часа вечерта до осем и четиресет и пет часа ркато си науча лягам да спя.

2008年 फेब्रुअरी 17日 20:55

aidememo
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 42
c'est la traduction de : Veux-tu m'épouser?

2008年 फेब्रुअरी 17日 21:05

smy
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2481
"Would you..." would be better