Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



41Перевод - Турецкий-Английский - Benimle evlenirmisin?

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ТурецкийБолгарскийФранцузскийАнглийскийГреческийАлбанский

Категория Выражение

Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
Benimle evlenirmisin?
Tекст
Добавлено nazzz
Язык, с которого нужно перевести: Турецкий

Benimle evlenirmisin?

Статус
Will you marry me?
Перевод
Английский

Перевод сделан Angelus
Язык, на который нужно перевести: Английский

Will you marry me?
Последнее изменение было внесено пользователем dramati - 17 Февраль 2008 22:57





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

17 Февраль 2008 11:04

annabell_lee
Кол-во сообщений: 41
"Benimle evlenir misin?" şeklinde yazılmalı, "misin" eki ayrı olmalı.

17 Февраль 2008 14:11

bogi
Кол-во сообщений: 2
Аз ставам в седем часа.Като стана си мия ръцете, след това се обличам,ям и се приготвям за училище,а през останалото време гледам телевизия от осем часа до един и дваесет и пет часа,защото в един и дваисе и седем часа тръгвам на училище.Като се пребера от училище в къщи си мия ръцете и сядам да ям,след това започвам да уча в осем часа вечерта до осем и четиресет и пет часа ркато си науча лягам да спя.

17 Февраль 2008 20:55

aidememo
Кол-во сообщений: 42
c'est la traduction de : Veux-tu m'épouser?

17 Февраль 2008 21:05

smy
Кол-во сообщений: 2481
"Would you..." would be better