Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 네덜란드어-포르투갈어 - Beste suders heeft op de maan-dag ag en urydag...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 네덜란드어스페인어포르투갈어브라질 포르투갈어

분류 어린이 그리고 10대들

제목
Beste suders heeft op de maan-dag ag en urydag...
본문
Eneida Guerra에 의해서 게시됨
원문 언어: 네덜란드어

Beste suders
heeft op de maan-dag ag en urydag gym Meenemen
1 korte broek
2 t shirt
3 handdoek
4 schoon onderyoed
Grotjes
juf.

제목
Queridos pais, Há educação física a segunda e a sexta-feira
번역
포르투갈어

anabela_fernandes에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 포르투갈어

Queridos pais
Há educação física a segunda e a sexta-feira

A trazer:
1) calções
2) camiseta
3) toalha
4) roupa interior limpa

Cumprimentos
A professora.

anabela_fernandes에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2007년 9월 19일 06:37





마지막 글

글쓴이
올리기

2007년 9월 18일 21:45

goncin
게시물 갯수: 3706
Comprimentos? Não deveria ser cumprimentos?

CC: anabela_fernandes

2007년 9월 19일 06:43

anabela_fernandes
게시물 갯수: 33
Olá Goncin,
Claro que sim, você tem toda a razão.
Comprimentos = medida "comprimento"
Cumprimentos = saudação
Nota: este erro está-me constantemente a acontecer, só Deus sabe porque pois eu não sei explicar. Sabe que escrevo a palavra "cumprimentos" há 14 anos dezenas de vezes por dia e quase sempre mal (já não tem graça). Grata pela sua atenção e claro que peço desculpa.