Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 영어-그리스어 - keimeno

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 영어그리스어

분류 편지 / 이메일 - 사업 / 직업들

제목
keimeno
본문
ASTARTI에 의해서 게시됨
원문 언어: 영어

Just two days ago, we received word that the Egyptian State Fertilizer
Company has now agreed to sell us the fertilizers we want, through
this businessman's company. I'm sorry it took so long, but there
was a lot of red-tape and negotiating involved.


제목
keimeno
번역
그리스어

chrysso91에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 그리스어

Μόλις δύο μέρες πριν, λάβαμε μήνυμα πως η Κρατική Αιγυπτιακή Εταιρεία Λιπασμάτων συμφώνησε τώρα να μας πωλήσει τα λιπάσματα που θέλουμε, μέσω της εταιρείας αυτού του επιχειρηματία. Λυπάμαι που χρειάστηκε τόσος καιρός, αλλά εμπλάκηκε πολλή γραφειοκρατία και διαπραγματεύσεις.
irini에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2007년 7월 13일 18:23





마지막 글

글쓴이
올리기

2007년 7월 13일 18:22

irini
게시물 갯수: 849
Θα κάνω διόρθωση και θα την κάνω δεκτή. Η διόρθωση: Ξέχασες το " this businessman's". Το εμπλάκηκε δε μου αρέσει και τόσο αλλά μια χαρά είναι και δε μου 'ρχεται και καμια έμπνευση

2007년 7월 13일 20:07

chrysso91
게시물 갯수: 85
Και γω έψαχνα να βρω μια λέξη πιο "ταιριαστή" αλλά τελικά διάλεξα το "εμπλάκηκε" γιατί αλλιώς θα άλλαζα ολόκληρη τη δομή της πρότασης.