Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 세르비아어-영어 - ko umije da shvati, ko umije da voli, taj umije...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 세르비아어영어네덜란드어터키어

분류 유머

제목
ko umije da shvati, ko umije da voli, taj umije...
본문
caatje에 의해서 게시됨
원문 언어: 세르비아어

ko umije da shvati, ko umije da voli, taj umije da prasta kad oprostaj boli, ja oprastam onom ko ovo cita jer mi se nejavlja i za mene nepita
이 번역물에 관한 주의사항
deze sms kreeg ik verstuurd??
weet absoluut de betekenis niet er van.

제목
The one who can understand, the one who can love, he can...
번역
영어

Dren에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

The one who can understand, the one who can love, can forgive when a goodbye hurts; I forgive the one who is reading this for not asking about or calling me at all.
kafetzou에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 6월 13일 02:42





마지막 글

글쓴이
올리기

2007년 6월 26일 04:28

kafetzou
게시물 갯수: 7963
The note would be more helpful if it were in English.

2007년 6월 26일 05:02

Dren
게시물 갯수: 21
Sorry :-)
'he' could be replaced with 'she' if text is ment for a female

2007년 6월 26일 05:51

kafetzou
게시물 갯수: 7963
Thanks. Now you should put your English note in the box where you put the Serbian one (instead of the Serbian one). Neither the requester nor the validator can read Serbian.

2008년 6월 12일 03:26

kafetzou
게시물 갯수: 7963
Oops - it looks like I validated this about a year ago, but the use of "as" in the last sentence is confusing. Could a native speaker of Serbian please tell us what the relationship between the forgiving and the not contacting in the last sentence is?

CC: Cinderella Roller-Coaster

2008년 6월 12일 08:59

Roller-Coaster
게시물 갯수: 930
Maybe "as" can be replaced with "for" here.

I'm forgiving the one who reads this for not asking for or calling me at all.

(Now I'm confused too)

2008년 6월 12일 16:20

kafetzou
게시물 갯수: 7963
Is that the meaning?

2008년 6월 12일 17:07

Roller-Coaster
게시물 갯수: 930
Yes

2008년 6월 13일 02:40

kafetzou
게시물 갯수: 7963
OK - thanks, Roller-Coaster.

2008년 6월 16일 13:17

merdogan
게시물 갯수: 3769
Anlayışlı olan ve sevebilen biri, güle ,güle demek acıtsa da affedebilir. Nedenini sormamak ve beni hiç aramamak için bunu okuyan birini, bağışlarım.

2008년 6월 16일 16:47

kafetzou
게시물 갯수: 7963
merdogan, why did you post a translation into Turkish here? This is not the Turkish page.

2008년 6월 22일 17:36

merdogan
게시물 갯수: 3769
Pardon ,I also did it in the Turkish page.