 | |
|
번역 - 네덜란드어-프랑스어 - ngoglobaal volgt altijd terug현재 상황 번역
이 번역은 ngoglobaal의 프로젝트에 관여된 것입니다.ngoglobaalNGO GLOBAAL is een fictieve,virtuele ngo, bestaande uit een consortium van virtuele anonieme en/of openbare personen, die de handen uit de mouwen willen steken om goed bezig te zijn als mens in het milieu. In de mate dat het leger van virtuele anonieme en/of openbare personen dat goed bezig wil zijn zich omvormt tot reële anonieme en/of openbare personen, kan NGO GLOBAAL uitgroeien tot een wereldwijd goed bezig zijnde reële ngo en/of anonimaat, dat de validatie van haar leden beoogt, waaraan éénieder kan deelnemen en die een stapsgewijze wereldwijde verbetering voor mens en milieu creërt.
분류 나날의 삶  이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다. | ngoglobaal volgt altijd terug | | 원문 언어: 네덜란드어
ngoglobaal volgt altijd terug | | Deze zin dient om in zoveel mogelijk talen de twittergebruikers te overtuigen dat ngoglobaal hen altijd terug zal volgen wanneer zij eerst ngoglobaal volgen |
|
| Ngoglobaal te suivra toujours en retour. | | 번역될 언어: 프랑스어
Ngoglobaal te suivra toujours en retour. | | |
|
Francky5591 에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2012년 7월 7일 23:21
마지막 글 | | | | | 2012년 7월 7일 01:00 | | | Où ça?  Pas compris "follow you back", ça ne voudrait pas plutôt dire "te suivra en retour"?  | | | 2012년 7월 7일 02:23 | | | Si je le savais.  Je voulais dire qu'il vous ramène à la maison.
Bon d'accord. Oui "to follow" veut bien dire "suivre" mais cela sonne bizarre pour moi.
Mais si tu le dis on le rejette et le tout est joué.
CC: Francky5591 | | | 2012년 7월 7일 02:42 | | | |
|
| |
|