Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



원문 - 불가리아어 - Здравей, аз се казвам Севда. На 21 ...

현재 상황원문
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 불가리아어터키어스페인어

분류 자유롭게 쓰기

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
Здравей, аз се казвам Севда. На 21 ...
번역될 본문
Sevdalina에 의해서 게시됨
원문 언어: 불가리아어

Здравей, аз се казвам Севда. На 21 години съм. От България съм. Живея в село Рудник

이 번역물에 관한 주의사항
<edit> Before edit : "Zdravei az se kazvam Sevda.Na dvaiset i edna godini sam.Ot Bulgaria sam.Jiveya v selo Rudnik."</edit> Thanks to ViaLuminosa who provided us with a version in cyrilic from this text.
Francky5591에 의해서 마지막으로 수정되었습니다 - 2011년 9월 24일 00:09





마지막 글

글쓴이
올리기

2011년 9월 20일 18:12

alexfatt
게시물 갯수: 1538
I don't think this is German...

2011년 9월 20일 19:35

pias
게시물 갯수: 8113
Macedonian in Latin script?

CC: liria

2011년 9월 22일 17:01

liria
게시물 갯수: 210
this is Bulgarian, but still needs to be edit...

2011년 9월 22일 17:07

pias
게시물 갯수: 8113
Many thanks Liria!



Via, could you please help?

CC: ViaLuminosa

2011년 9월 23일 03:34

ViaLuminosa
게시물 갯수: 1116
Yes, it is Bulgarian.

2011년 9월 23일 03:37

ViaLuminosa
게시물 갯수: 1116
"Здравей, аз се казвам Севда. На 21 години съм. От България съм. Живея в село Рудник."

Here is the Bulgarian transcription, it doesn't allow me to make any corrections to the original...

2011년 9월 23일 10:12

Francky5591
게시물 갯수: 12396
Thank you so much ViaL!
I corrected this text according to your edits then released the translation request.

2011년 9월 23일 14:16

Lein
게시물 갯수: 3389
But you forgot to change the flag

CC: Francky5591

2011년 9월 24일 00:09

Francky5591
게시물 갯수: 12396
Oh? Thanks so much Marjolein!
I'll do that right now!