Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



10번역 - 터키어-영어 - bende bilmiyorum nasilim bulanim yasiyorum bu...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 터키어영어스페인어

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
bende bilmiyorum nasilim bulanim yasiyorum bu...
본문
cansina에 의해서 게시됨
원문 언어: 터키어

bende bilmiyorum nasilim bulanim yasiyorum bu aralar hayatim berbat geciyor ne oldu bana bende bilmiyorum hersey üstüme üstüme geliyor Çok mutsuzum (bu son mesajim olabilir canim sana mutluluklar ben Çok zor bi dönemej geciyorum seni de mutsuz etmekistemiyorum unun icin daha Çokuzaklasiyorum senin icin en iyisi bu)

제목
I don't even know how I am. I'm in a depression.
번역
영어

kafetzou에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

I don't even know how I am. I'm in a depression.
These days my life is going horribly - even I don't know what is going on with me. Everything is happening to me. I'm so unhappy (this may be my last message - I wish you happiness, my friend, I'm in a very difficult time - I don't want to make you unhappy too - That's why I've decided to distance myself from you - That's the best thing for you).
이 번역물에 관한 주의사항
Eğer sen kendin bunu yazdığıysan lütfen birinden yardım iste! Bu bunalım beynindeki kimyasal dengeyle ilgili olabilir, ve hiçbir suç senin değil!

[I've written a little note in case the person who wrote this is the person who submitted it. If so, she should get some help!]
lilian canale에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2010년 11월 8일 19:35





마지막 글

글쓴이
올리기

2010년 11월 7일 09:01

merdogan
게시물 갯수: 3769
I don't want to make you unhappy...> ......unhappy as well.
That's the best thing....> That's for you the best thing.

2010년 11월 7일 16:55

kafetzou
게시물 갯수: 7963
Ah yes - merdogan is right - I missed a couple of thinks. Lilian, could you please change the last part to the following?

I don't want to make you unhappy too - That's why I've decided to distance myself from you - That's the best thing for you).