Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 터키어-영어 - dostum bana göndermiÅŸ olduÄŸun ürünlerin kargo...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 터키어영어

분류 사업 / 직업들

제목
dostum bana göndermiş olduğun ürünlerin kargo...
본문
Azrael59에 의해서 게시됨
원문 언어: 터키어

dostum bana göndermiş olduğun ürünlerin kargo tutarı 8 dolar sen ise benden fazla aldın 18.97dolar lutfen aradı farkı hesabıma gerı yatır yoksa negatif puan kullanacağım
이 번역물에 관한 주의사항
yabancı sıteden alısverıs yaptım kargo ucretı benden fazla aldı

제목
The cargo cost
번역
영어

minuet에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

My friend, the cargo cost for the products you sent me is US$8. However you took more money from me, US$18,97. Please send the difference to my bank account otherwise I'll give you negative points.
lilian canale에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2010년 4월 28일 19:06





마지막 글

글쓴이
올리기

2010년 4월 28일 13:32

cheesecake
게시물 갯수: 980
I just wonder. In this case, is it appropriate to use "difference" while mentioning about the money which is lacking? Or should we use another word for this?

2010년 4월 28일 13:54

lilian canale
게시물 갯수: 14972
I think so.