Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Turco-Inglês - dostum bana göndermiÅŸ olduÄŸun ürünlerin kargo...

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: TurcoInglês

Categoria Negócios / Trabalho

Título
dostum bana göndermiş olduğun ürünlerin kargo...
Texto
Enviado por Azrael59
Língua de origem: Turco

dostum bana göndermiş olduğun ürünlerin kargo tutarı 8 dolar sen ise benden fazla aldın 18.97dolar lutfen aradı farkı hesabıma gerı yatır yoksa negatif puan kullanacağım
Notas sobre a tradução
yabancı sıteden alısverıs yaptım kargo ucretı benden fazla aldı

Título
The cargo cost
Tradução
Inglês

Traduzido por minuet
Língua alvo: Inglês

My friend, the cargo cost for the products you sent me is US$8. However you took more money from me, US$18,97. Please send the difference to my bank account otherwise I'll give you negative points.
Última validação ou edição por lilian canale - 28 Abril 2010 19:06





Última Mensagem

Autor
Mensagem

28 Abril 2010 13:32

cheesecake
Número de mensagens: 980
I just wonder. In this case, is it appropriate to use "difference" while mentioning about the money which is lacking? Or should we use another word for this?

28 Abril 2010 13:54

lilian canale
Número de mensagens: 14972
I think so.