Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 그리스어-영어 - Τίτλοι τραγουδιών

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 그리스어영어러시아어

분류 노래

제목
Τίτλοι τραγουδιών
본문
Вячаслав에 의해서 게시됨
원문 언어: 그리스어

Σ'αγαπάω
Σε σκέφτομαι
Όλο μου λείπεις
Και γράφω τραγούδια
Μια καρδιά σου είχα δώσει
Είσαι η ζωή μου
Είμαι μια χαρά
이 번역물에 관한 주의사항
список песен
Before edits: "Σ' ΑΓΑΠΑΩ
ΔΑΚΡΥΓΟΝΑ
ΜΟΝΑΞΙΑ ΜΟΥ
ΣΕ ΣΚΕΦΤΟΜΑΙ
ΟΛΟ ΜΟΥ ΛΕΙΠΕΙΣ
ΚΑΙ ΓΡΑΦΩ ΤΡΑΓΟΥΔΙΑ
ΟΜΟΡΦΑ
ΜΙΑ ΚΑΡΔΙΑ ΣΟΥ ΕΙΧΑ ΔΩΣΕΙ
ΕΙΣΑΙ Η ΖΩΗ ΜΟΥ
ΕΙΜΑΙ ΜΙΑ ΧΑΡΑ
ΣΑΝ ΜΑΧΑΙΡΙ
ΣΑΝ ΕΝΑ ΡΟΥΧΟ
ΣΥΝΤΡΙΜΙΑ Η ΖΩΗ ΜΟΥ"

제목
Song titles
번역
영어

User10에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

I love you
I'm thinking of you
I miss you all the time
And I write songs
I had given you a heart
You are my life
I'm just fine
lilian canale에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2010년 4월 28일 12:31





마지막 글

글쓴이
올리기

2010년 4월 25일 22:20

lilian canale
게시물 갯수: 14972
Hi User,
There's just one line that sounds weird.
"I had given (?) you a heart"

Are you sure that's the correct tense?

2010년 4월 26일 00:01

User10
게시물 갯수: 1173
Hi Lilian

It's a song title. A literal trans: "I had given you a heart and you (have) betrayed it, a heart that hurts because of you,Ι had given you a life and you (have) ended it, but the next will love you too"

2010년 4월 26일 11:16

lilian canale
게시물 갯수: 14972
Oh, OK then.