Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Греческий-Английский - Τίτλοι τραγουδιών

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ГреческийАнглийскийРусский

Категория Песня

Статус
Τίτλοι τραγουδιών
Tекст
Добавлено Вячаслав
Язык, с которого нужно перевести: Греческий

Σ'αγαπάω
Σε σκέφτομαι
Όλο μου λείπεις
Και γράφω τραγούδια
Μια καρδιά σου είχα δώσει
Είσαι η ζωή μου
Είμαι μια χαρά
Комментарии для переводчика
список песен
Before edits: "Σ' ΑΓΑΠΑΩ
ΔΑΚΡΥΓΟΝΑ
ΜΟΝΑΞΙΑ ΜΟΥ
ΣΕ ΣΚΕΦΤΟΜΑΙ
ΟΛΟ ΜΟΥ ΛΕΙΠΕΙΣ
ΚΑΙ ΓΡΑΦΩ ΤΡΑΓΟΥΔΙΑ
ΟΜΟΡΦΑ
ΜΙΑ ΚΑΡΔΙΑ ΣΟΥ ΕΙΧΑ ΔΩΣΕΙ
ΕΙΣΑΙ Η ΖΩΗ ΜΟΥ
ΕΙΜΑΙ ΜΙΑ ΧΑΡΑ
ΣΑΝ ΜΑΧΑΙΡΙ
ΣΑΝ ΕΝΑ ΡΟΥΧΟ
ΣΥΝΤΡΙΜΙΑ Η ΖΩΗ ΜΟΥ"

Статус
Song titles
Перевод
Английский

Перевод сделан User10
Язык, на который нужно перевести: Английский

I love you
I'm thinking of you
I miss you all the time
And I write songs
I had given you a heart
You are my life
I'm just fine
Последнее изменение было внесено пользователем lilian canale - 28 Апрель 2010 12:31





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

25 Апрель 2010 22:20

lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
Hi User,
There's just one line that sounds weird.
"I had given (?) you a heart"

Are you sure that's the correct tense?

26 Апрель 2010 00:01

User10
Кол-во сообщений: 1173
Hi Lilian

It's a song title. A literal trans: "I had given you a heart and you (have) betrayed it, a heart that hurts because of you,Ι had given you a life and you (have) ended it, but the next will love you too"

26 Апрель 2010 11:16

lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
Oh, OK then.