Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 영어-루마니아어 - Old slipper wearing pessimist Had mentioned,...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 영어루마니아어

분류 시 - 예술 / 창조력 / 상상력

제목
Old slipper wearing pessimist Had mentioned,...
본문
annyzro에 의해서 게시됨
원문 언어: 영어

Old slipper wearing pessimist
Had mentioned, when he wrote of Yeats :
“Poetry makes nothing happen…”
이 번역물에 관한 주의사항
PATRICK OSADA

제목
Pesimist
번역
루마니아어

Ionut Andrei에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 루마니아어

Un pesimist bătrân, purtând papuci,
A menţionat când a scris despre Yeats:
"Poezia nu împlineşte nimic..."
Freya에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2010년 2월 14일 20:30





마지막 글

글쓴이
올리기

2010년 2월 13일 08:23

Freya
게시물 갯수: 1910
Bună,

Primul vers nu are sens aşa. Trebuie schimbat neapărat. Dacă nu ai căutat până acum toată poezia, o găseşti aici, pentru mai mult context.
Sugerez să priveşti primul vers şi aşa:

old ---> slipper wearing---> pessimist.

2010년 2월 13일 12:53

iepurica
게시물 갯수: 2102
Are dreptate Freya acolo. Nu este ”old slipper”, ci exact cum a sugerat ea să priveşti fraza.

"Good call", cum s-ar zice. Şi mie mi-a dat bătăi de cap la prima vedere.

2010년 2월 13일 15:49

Freya
게시물 갯수: 1910
Ionuţ, mai încearcă o dată! Trebuie să incluzi şi "slipper wearing". E ceva de genul: Când scria despre Yeats, un pesimist bătrân, care purta papuci (sau "în papuci", menţionase: "Poezia nu face să se întâmple nimic" - am inversat şi am tradus mai mult cuvânt cu cuvânt.

Nu trebuie să traduci la fel, doar să aibă sens şi să incluzi toate cuvintele din textul sursă traduse.

Mulţumesc! Încă o dată o poezie încurcată.

2010년 2월 13일 16:38

Freya
게시물 갯수: 1910
"Un pesimist bătrân, purtând papuci..."
În română trebuie să avem un articol în faţă, altfel nu este corect. "Pessimist" e substantiv aici, nu e adjectiv.

2010년 2월 14일 07:32

Freya
게시물 갯수: 1910
O să modific eu doar primul vers şi încerc un poll. Dacă nu ai răspuns, consider că m-ai lăsat pe mine.

2010년 2월 14일 10:55

Ionut Andrei
게시물 갯수: 56
Sincer sa fiu asta e cea mai ciudata poezie pe care am vazut-o in viata mea, asa ca voi merge pe mana ta Freya.

2010년 2월 14일 19:35

iepurica
게시물 갯수: 2102
IonutAndrei, daca citesti Nichita Stanescu sau Sorescu, asta o sa ti se para floricica la ureche...