Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 러시아어-프랑스어 - seihas nemagu razgavarevat c taboi ...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 러시아어영어스페인어브라질 포르투갈어프랑스어포르투갈어

분류 채팅

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
seihas nemagu razgavarevat c taboi ...
본문
makahonov에 의해서 게시됨
원문 언어: 러시아어

seihas nemagu razgavarevat c taboi dolzen uezat ,cpasiba za saophenia,cheluio.

제목
Je ne peux pas parler avec toi maintenant...
번역
프랑스어

sagittarius에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 프랑스어

Je ne peux pas parler avec toi maintenant, je dois partir. Merci pour les messages, je t'embrasse.
Francky5591에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 2월 18일 16:02





마지막 글

글쓴이
올리기

2009년 2월 16일 15:02

Francky5591
게시물 갯수: 12396
Bonjour sagittarius, le texte-source est-il vraiment en russe? Car j'ai essayé de le soumettre en cyrillique à un outil de traduction automatique et je n'ai obtenu que du charabia...

2009년 2월 18일 13:00

sagittarius
게시물 갯수: 118
Bonjour Francky5591, le texte-source est vraiment en russe, mais il est ecrit en latine non en cyrillique.

2009년 2월 18일 16:01

Francky5591
게시물 갯수: 12396
Merci sagittarius!
Oui, malheureusement le fait d'écrire le russe en caractères latins comme cela se prononce rend encore plus hasardeuse la traduction que l'on peut en faire; voici ce que cela donne en cyrillique.
"сеиhас немагу разгавареват ц табои долзен уезат ,цпасиба за саопhениа,челуио."

C'est un véritable travail de déchiffrage, en plus de celui de traduction, que vous avez effectué là, sagittarius!