Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Rusça-Fransızca - seihas nemagu razgavarevat c taboi ...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: RusçaİngilizceİspanyolcaBrezilya PortekizcesiFransızcaPortekizce

Kategori Chat / Sohbet

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
seihas nemagu razgavarevat c taboi ...
Metin
Öneri makahonov
Kaynak dil: Rusça

seihas nemagu razgavarevat c taboi dolzen uezat ,cpasiba za saophenia,cheluio.

Başlık
Je ne peux pas parler avec toi maintenant...
Tercüme
Fransızca

Çeviri sagittarius
Hedef dil: Fransızca

Je ne peux pas parler avec toi maintenant, je dois partir. Merci pour les messages, je t'embrasse.
En son Francky5591 tarafından onaylandı - 18 Şubat 2009 16:02





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

16 Şubat 2009 15:02

Francky5591
Mesaj Sayısı: 12396
Bonjour sagittarius, le texte-source est-il vraiment en russe? Car j'ai essayé de le soumettre en cyrillique à un outil de traduction automatique et je n'ai obtenu que du charabia...

18 Şubat 2009 13:00

sagittarius
Mesaj Sayısı: 118
Bonjour Francky5591, le texte-source est vraiment en russe, mais il est ecrit en latine non en cyrillique.

18 Şubat 2009 16:01

Francky5591
Mesaj Sayısı: 12396
Merci sagittarius!
Oui, malheureusement le fait d'écrire le russe en caractères latins comme cela se prononce rend encore plus hasardeuse la traduction que l'on peut en faire; voici ce que cela donne en cyrillique.
"сеиhас немагу разгавареват ц табои долзен уезат ,цпасиба за саопhениа,челуио."

C'est un véritable travail de déchiffrage, en plus de celui de traduction, que vous avez effectué là, sagittarius!