Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 노르웨이어-영어 - Det som skjer det skjer.

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 노르웨이어영어

분류 표현

제목
Det som skjer det skjer.
본문
CatCartier에 의해서 게시됨
원문 언어: 노르웨이어

Det som skjer det skjer.
이 번역물에 관한 주의사항
I think it is an expression but i am not sure.

제목
Whatever will be will be.
번역
영어

pias에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

Whatever will be will be.
Tantine에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 4월 28일 00:09





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 4월 25일 01:17

Tantine
게시물 갯수: 2747
Hej Pias

The English is very good

I was however wondering if this is not very similar to a typical English phrase "Whatever will be will be".

It was part of a song, sung by (I think, but I'm not entirely certain) Doris Day. It went "Qui sera sera, whatever will be will be..."

I've set a poll, as you know that my Svenska is still very basic ;

Bises
Tantine

2008년 4월 25일 01:39

gamine
게시물 갯수: 4611
Hi Tantine and PIAS. I agree completely with Tantine. It's a part of a sang sung by DORIS DAY. have watched the movie several times and I think Tantine is right, even if it isn't the same words in Swedish, I think it's the best translation.

2008년 4월 25일 03:51

CatCartier
게시물 갯수: 86
I think it is too! I can even hear the song...lol

Thank you to everybody!

Cat

2008년 4월 25일 09:38

pias
게시물 갯수: 8113
Yes, you are right!
I'll edit.