Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Αυθεντικό κείμενο - Σουηδικά - Jag sitter pa terassen uppe

Παρούσα κατάστασηΑυθεντικό κείμενο
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΣουηδικάΑγγλικάΠορτογαλικά

Κατηγορία Καθημερινή ζωή

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
Jag sitter pa terassen uppe
Κείμενο προς μετάφραση
Υποβλήθηκε από Nadiafreitas
Γλώσσα πηγής: Σουηδικά

Jag sitter på terassen uppe
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
this was a text messagem that I received and i'm curious to know what is written. Thank you
Τελευταία επεξεργασία από Francky5591 - 22 Αύγουστος 2007 10:54





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

22 Αύγουστος 2007 09:10

goncin
Αριθμός μηνυμάτων: 3706
This one seems to be another Nordic language, not Finnish (I can never differ at first sight from Danish, Swedish and Norwegian ).

CC: Francky5591

22 Αύγουστος 2007 10:03

goncin
Αριθμός μηνυμάτων: 3706
You guys can help us identify what is the language of this?

CC: casper tavernello Porfyhr

22 Αύγουστος 2007 10:19

Porfyhr
Αριθμός μηνυμάτων: 793
It is bad swedish. ... GAH!...
I'll correct it!

22 Αύγουστος 2007 10:23

Maribel
Αριθμός μηνυμάτων: 871
Swedish yes, not finnish.

22 Αύγουστος 2007 10:38

Maribel
Αριθμός μηνυμάτων: 871
Could you change the flag in the original?
And perhaps correct "pa" to "på"?

CC: Francky5591

22 Αύγουστος 2007 10:56

Francky5591
Αριθμός μηνυμάτων: 12396
"vos désirs sont des ordres"*, dear Maribel!








*("en français dans le texte"