Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Πορτογαλικά Βραζιλίας-Λατινικά - Força de vontade

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: Πορτογαλικά ΒραζιλίαςΛατινικά

Κατηγορία Σκέψεις

τίτλος
Força de vontade
Κείμενο
Υποβλήθηκε από ismaelcostaa
Γλώσσα πηγής: Πορτογαλικά Βραζιλίας

Deus, a fé e a força de vontade me ensinaram a vencer.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Syntax corrected. <Lilian>
Before: "Força de vontade, deus e fé ..."

τίτλος
Deus fidesque visque voluntatis...
Μετάφραση
Λατινικά

Μεταφράστηκε από alexfatt
Γλώσσα προορισμού: Λατινικά

Deus et fides visque voluntatis vincere me docuerunt.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Aneta B. - 22 Νοέμβριος 2011 20:56





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

22 Νοέμβριος 2011 13:42

Aneta B.
Αριθμός μηνυμάτων: 4487
Hi Alex,
Your translation is not bad. I just suggest tiny changes:

1. Deus fidesque visque voluntatis --> Deus et fides visque voluntatis (it just sounds better)

2. me vincere docuerunt.--> vincere me docuerunt.
The order is crucial in this case, because "me vincere docuerunt" would be interpreted as "(they)taught how to win me".


22 Νοέμβριος 2011 17:31

alexfatt
Αριθμός μηνυμάτων: 1538


Thanks a lot