Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Ρωσικά-Τουρκικά - Перевод)

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΑγγλικάΡωσικάΤουρκικά

Κατηγορία Λογοτεχνία - Εξερευνήσεις/Περιπέτεια

τίτλος
Перевод)
Κείμενο
Υποβλήθηκε από elnura
Γλώσσα πηγής: Ρωσικά Μεταφράστηκε από Pasana

Она даже заставила нас гоняться за привидениями, которые поместили ее в Х, возможно собирались переместиться в Y и ударить по Z

τίτλος
çeviri
Μετάφραση
Τουρκικά

Μεταφράστηκε από varoltmer@hotmail.com
Γλώσσα προορισμού: Τουρκικά

Bizi de onun x e koydukları (yatırdığı), ihtimal y'ye almaya ve Z'ye vurmaya hazırlandıkları hayalleri arkasında koşmaya mecbur ediyordu.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Neden bahsedildiği anlaşılmıyor önü ve arkası bilinmediğinden. Fakat "arkasından koşmaya mecbur bırakılan kişi kadın (feminin).
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από 44hazal44 - 6 Ιούνιος 2010 00:34





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

8 Φεβρουάριος 2010 19:29

merdogan
Αριθμός μηνυμάτων: 3769
Bence bu bir bilgisayar oyunu,
"O, bizide hayal olarak koyduğu kendi X yerinden kovalamıştı, sözde Y'ye taşımak için hazırlanıyordu ve Z'de grev vardı."




24 Μάρτιος 2010 17:30

agp
Αριθμός μηνυμάτων: 8
Bizi peşinden koşmaya mecbur etiği onu X değiştiren hayaletler, Y de toplanmaları ve Z yi vurma olasılığı

25 Μάρτιος 2010 08:50

varoltmer@hotmail.com
Αριθμός μηνυμάτων: 43
Evet Merdoğan mümkündür: " O da, muhtemelen Z'e saldırmak üzere, Y'ye toplanmaya hazırlananan, X'e yerleştirdiği figürlerin ardından koşmaya mecbur ediyordu bizi" şeklinde söylenebilir diye düşünüyorum!

30 Μάρτιος 2010 16:04

yeapppp
Αριθμός μηνυμάτων: 1
arkasından kovalamaya mecbur

30 Μάρτιος 2010 17:37

varoltmer@hotmail.com
Αριθμός μηνυμάτων: 43
tabii, olayın atmosferine hangisi daha uygun düştüğü kabul edilmişse, "arkasından kovalamaya veya koşmaya mecbu" diyebiliriz. Teşekkürler Yeapppp!

16 Μάϊ 2010 03:22

aydin1
Αριθμός μηνυμάτων: 33
The English meaning is:
She led us to believe that she was at X, then going to Y then Z. (But we were wrong).