Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Σουηδικά-Αγγλικά - mÃ¥nga leenden till dig ocksÃ¥ speciellt nu när det är helg och man kan vila, festa och sÃ¥ vidare

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΣουηδικάΠολωνικάΑγγλικά

Κατηγορία Καθημερινή ζωή

τίτλος
många leenden till dig också speciellt nu när det är helg och man kan vila, festa och så vidare
Κείμενο
Υποβλήθηκε από Pacza_86
Γλώσσα πηγής: Σουηδικά

många leenden till dig också speciellt nu när det är helg och man kan vila, festa och så vidare
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
ZAlezy mi na przetłumaczeniu txtu, próbowałem sam korzystając ze słowników ale brak mi kilku słowek, poza tym nie znam szwedzkiej gramatyki, i nie jesttem pewien czy dobrze przełożyłem. PROSZĘ O SZYBKĄ ODPOWIEDZ. Tłumaczącym dziękuje z góry za poświęcenie swojego czasu.

τίτλος
Many smiles to you too...
Μετάφραση
Αγγλικά

Μεταφράστηκε από lilian canale
Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά

Many smiles to you too, especially now that it is weekend and one can rest, party and so on...
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από lilian canale - 21 Νοέμβριος 2009 19:53





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

21 Νοέμβριος 2009 16:52

jairhaas
Αριθμός μηνυμάτων: 261
I would translate "man" with "one", not "we".

21 Νοέμβριος 2009 17:52

lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
"man", "we", "people", "one" all have the same meaning in a sentence like that.
But, I changed it.

CC: jairhaas