Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Αγγλικά-Ιταλικά - Tourist Advisory Service Staff Writer Junior Art...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΑγγλικάΙταλικά

Κατηγορία Ελεύθερη γραφή

τίτλος
Tourist Advisory Service Staff Writer Junior Art...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από delvin
Γλώσσα πηγής: Αγγλικά

Tourist Advisory
Service Staff
Writer Junior Art Director,
Assistant Director Of Art, A. Advertising Film
International İ. Internshıp Biennial Production Staff

INTERSHIP , COURSES AND ACTIVITIES
Basic Photo Training
in Painting and Graphic Design based art education and
the sociology of education psychology internship training certificate program,
Photo internship
Modern dance training
Yoga training in the intermediate level

τίτλος
servizio di consulenza del compositore di testi arte...
Μετάφραση
Ιταλικά

Μεταφράστηκε από carmelo123
Γλώσσα προορισμού: Ιταλικά

Avviso turistico
Servizio di ufficio
Scrittore praticante e Direttore artistico
Assistente del Direttore artistico, promozione del film
Tirocinio Internazionale. Tirocinio biennale dei servizi di produzione

PRATICANTATO, CORSI E ATTIVITA'
Corso base di Fotografia
in Pittura e Grafica basato sull'educazione artistica
e sociologia dell'educazione
programma qualificativo di tirocinio di psicologia
Praticantato di Fotografia
Corso di danza moderna
Corsi di yoga di livello intermedio
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
tirocinio and praticantato are similar words
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Efylove - 27 Σεπτέμβριος 2009 10:54





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

26 Σεπτέμβριος 2009 15:21

Efylove
Αριθμός μηνυμάτων: 1015
Maybe, che cosa suggerisci di cambiare?


CC: Maybe:-)

26 Σεπτέμβριος 2009 15:33

Maybe:-)
Αριθμός μηνυμάτων: 338
1) Corso *base* di fotografia *in* pittura e disegno grafico;
2) *Corso* di danza moderna

E' solo la mia opinione, naturalmente

A presto

M.:-)

26 Σεπτέμβριος 2009 15:46

Efylove
Αριθμός μηνυμάτων: 1015
"Basico" l'avrei cambiato anche io. E anche "corso" dire che va benissimo.

Grazie!

26 Σεπτέμβριος 2009 16:03

Maybe:-)
Αριθμός μηνυμάτων: 338
Di niente, Efy... sempre lieto di collaborare
Ti auguro un buon weekend, anzi "fine settimana"
M.:-)

26 Σεπτέμβριος 2009 16:07

Maybe:-)
Αριθμός μηνυμάτων: 338
oops.. mi accorgo solo ora che nel testo originale la dizione giusta (secondo titolo) sarebbe "INTERNSHIP"...
suggerirei di far modificare il testo in tal senso

A presto
M.:-)