Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



12Μετάφραση - Πορτογαλικά Βραζιλίας-Τουρκικά - Leva meu coração...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: Πορτογαλικά ΒραζιλίαςΑγγλικάΓαλλικάΤουρκικάΠερσική γλώσσα

Κατηγορία Ποίηση

τίτλος
Leva meu coração...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από jiuona
Γλώσσα πηγής: Πορτογαλικά Βραζιλίας

Para onde quer que vás...
Leva meu coração!
Abriga nosso sonho de amor
por um momento...
Um momento não é tudo, eu sei,
mas é único!
Farei o mesmo quando pedires
se eu precisar partir...
E de noite, meu amado,
amarra teu coração ao meu...
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
"abriga"= guarda, cuida com carinho
"único"= diferente de todos os outros, especial!
"partir"= ir embora, ser obrigado a sair
"amarra"= prende, une, liga fortemente

τίτλος
Her nereye gidersen...
Μετάφραση
Τουρκικά

Μεταφράστηκε από handyy
Γλώσσα προορισμού: Τουρκικά

Her nereye gidersen...
Kalbimi de götür!
AÅŸk hayalimizi koru
bir süreliğine...
Bir dakika herÅŸey demek deÄŸildir, biliyorum
ama eÅŸÅŸizdir!
Sen istediğinde, ben de aynısını yapacağım
ÅŸayet gitmem gerekirse...
Ve gece olunca, aşkım,
Kalbini kalbimle birleÅŸtir...
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Kalbini benimkine baÄŸla/Kalbini benimkiyle birleÅŸtir...
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από 44hazal44 - 12 Ιούλιος 2009 16:39