Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Τουρκικά-Ισπανικά - resimlerdeki gibi mutlu ve güzel olman...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΤουρκικάΙσπανικά

Κατηγορία Πρόταση

τίτλος
resimlerdeki gibi mutlu ve güzel olman...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από catli1903
Γλώσσα πηγής: Τουρκικά

resimlerdeki gibi mutlu ve güzel olman dileğiyle...iyiki doğdun...

τίτλος
Deseo que seas tan guapo y feliz como en las fotos.
Μετάφραση
Ισπανικά

Μεταφράστηκε από cheesecake
Γλώσσα προορισμού: Ισπανικά

Deseo que seas tan guapo y feliz como en las fotos. ¡Feliz cumpleaños!
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
guapo/hermosa
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από lilian canale - 1 Μάϊ 2009 20:52





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

1 Μάϊ 2009 20:36

lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
Hola cheesecake,

Te espero que eres
Deseo que seas

¿Esto es dirigido a un hombre? A un hombre sería más normal llamarlo de "guapo" en vez de 'hermoso'

1 Μάϊ 2009 20:44

cheesecake
Αριθμός μηνυμάτων: 980
Hola lilian, no estoy seguro si es un hombre o una dama, porque el texto no lo dijo pero voy a corrigirlo
muchas gracias

1 Μάϊ 2009 20:53

lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
Bueno, si no estás segura, es mejor colocar las dos opciones en las notas

1 Μάϊ 2009 20:56

cheesecake
Αριθμός μηνυμάτων: 980
Gracias