Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Βουλγαρικά-Ιταλικά - Бог Да Пази Бога

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΒουλγαρικάΑγγλικάΙταλικάΑραβικάΕβραϊκά

τίτλος
Бог Да Пази Бога
Κείμενο
Υποβλήθηκε από RobinhoPz
Γλώσσα πηγής: Βουλγαρικά

Бог Да Пази Бога

τίτλος
Dio si salvi
Μετάφραση
Ιταλικά

Μεταφράστηκε από 3mend0
Γλώσσα προορισμού: Ιταλικά

Dio salvi Dio
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από ali84 - 6 Νοέμβριος 2008 18:43





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

3 Νοέμβριος 2008 21:54

raykogueorguiev
Αριθμός μηνυμάτων: 244
"Dio salvi Dio" oppure "Dio Salvi se stesso" oppure "Il Signore salvi se stesso" ... ma "Bogak" cos'è?

6 Νοέμβριος 2008 15:19

CRIMOR
Αριθμός μηνυμάτων: 1
Non ha significato la frase "Dio si salvi" e comunque bisogna quello che si vuole esprimere

6 Νοέμβριος 2008 15:48

maria vittoria
Αριθμός μηνυμάτων: 8
Dio salvi Dio